Опубликованно 30.09.2019 09:20

Казахстанская исполнительница Макпал Жумабай выступила в Лондоне

фото: команда Макпал Жумабай


18 сентября В Лондоне прошел концерт «AUA» (каз. — воздух) казахстанской исполнительницы Макпал Жумабай. Макпал Жумабай выступила в лондонском музее Брунеля при поддержке Посольства Казахстана в Великобритании.

«Мы готовились к  концерту в Лондоне около года. В последний месяц усилили темп подготовки. Я в Астане, коллектив в Алматы. Каждые выходные – подготовка, время проведенное вместе. В течение недели инструментальный коллектив готовился по записи моего голоса. Такое ощущение, что коллектив стал единым целым, живым организмом, который не сможет жить, если кто-то будет отсутствовать. Расстояние не являлось  препятствием. Это еще раз доказывает, что границы существуют только в сознании людей»,  — вспоминает Макпал.

Сейчас Макпал Жумабай выступает под псевдонимом Maqpalsher. В 2017 году она выпустила сборник стихотворений с одноименным названием. Еще тогда Макпал хотела создать главного героя, который бы раскрывал суть каждого стихотворения. Летом 2019 года Макпал выпустила первый клип с этим героем. Слово «Sher» переводится как «поэзия» с древнеказахского языка и, в то же время, означает «грусть, печаль» на современном казахском языке. «Maqpal» означает «нежный, бархатный». Соответсвенно Maqpalsher – это и «нежная поэзия», и «бархатная грусть».

Макпал считает себя прежде всего поэтессой, а не просто автором песен и исполнительницей. «Мои стихи рождаются вместе с музыкой, у них есть свои ритм и мелодия. Во всем мире поэзия зародилась вместе с музыкой. Например, самый первый стих появился на земле греков и он был напевным. Стих и музыка были одним целым, неотделимым друг от друга», — объясняет Макпал. 

Она уже выпустила два альбома: «Мақпал шер» и «Жалғызым». В Казахстане она выступила с тремя концертами: «Мақпал шер» (2013-2017), «Жалғызым» (2017) и «АUA» (2018).

В основе программы лондонского концерта «AUA» — авторские песни о поиске смысла жизни. Кстати, все песни перевели на английский язык. Перевод сделал британский поэт Дэвид Кук.

«Я уже знаком с музыкой Макпал, видел несколько ее видеоклипов на YouTube, и они мне очень понравились. Было здорово прийти и увидеть ее вживую в Лондоне. И нам очень приятно, что она организовала свой первый концерт за пределами Казахстана именно здесь. Я думаю, что у нее большое будущее. Несмотря на то, что она не поет на английском, у нее очень красивый голос, а музыка передает все эмоции. Поэтому я очень надеюсь, что она найдет способ достичь успеха здесь», – поделился впечатлениями от концерта журналист «BBC» Роберт Гринолл.

По словам Макпал, концерт – это первая часть проекта AUA. Она уверена, что проект найдет свое продолжение.


Редакция OpenAsia
Автор материала
Вернуться в начало